Kontroverzna autobiografija njemačkog nobelovca Guentera Grassa “Dok ljuštim luk” prije je prevedena na hrvatski nego na engleski. Zasluga je to V.B.Z.-a i prevoditelja Borisa Perića, Helen Sinković i Nikole Trstenjaka. Grassov ispovjedni roman šokirao je svijet priznanjem da je veliki antifašistički inkvizitor Njemačke u mladosti bio u SS-trupama, a predstavljen je publici na Interliberu.
Komentiraj | Teme: interliber | Kategorija: Kultura | Dodaj ovaj link u ... | Pošalji prijatelju | Zakopaj